Naszą misją jest pokonywanie granic. Oferujemy tłumaczenia w Częstochowie, Polsce i na świecie.

Zawsze dążymy do tego, aby tłumaczenie spełniało wszystkie wymagania Klienta i przyniosło jak największą korzyść. Państwa sukces to także nasz sukces.

Jakość

Jakość – Parafrazując słowa pewnego znanego polskiego tłumacza, odbiorca tłumaczenia może wybaczyć pewne błędy w tekście, ale nie przyjmie przekładu, który źle brzmi w jego języku. W większości przypadków tłumaczenie samo w sobie powinno stanowić pełnowartościowy, niezależny tekst. Nie wystarczy dosłowne oddanie sensu oryginału. Tłumacz musi doskonale władać językiem docelowym, by tworzyć teksty jak najwyższej jakości. W naszej pracy nie skupiamy się jedynie na wierności. Dbamy również o to, by tłumaczenie było piękne.

Profesjonalizm

Profesjonalizm – Tłumacz, jak każdy fachowiec, musi posiadać odpowiednią wiedzę, umiejętności, predyspozycje. By dobrze wykonywać tę pracę, nie tylko rozwijamy naszą znajomość języka angielskiego, ale także stale poszerzamy wiedzę ogólną i specjalistyczną, ćwiczymy sprawność komunikacyjną w obu językach i umiejętności głębokiej analizy tekstów. Dzięki naszemu wykształceniu znamy doskonale teorię tłumaczenia, a nasze indywidualne zdolności sprawiły, że praca, dla innych monotonna, dla nas stała się pasją.

 

Przystępność

Przystępność – Wbrew pozorom, praca tłumaczy jest w znacznym stopniu uzależniona od Klienta. Jeśli Klient musi z czymś zdążyć, tłumacz musi się pospieszyć. Jeśli trzeba coś zmienić w oryginalnym tekście, tłumacz musi nanieść poprawki w przekładzie. Bywa i tak, że tłumaczenie musi spełnić szczególne wymogi. Jesteśmy tego świadomi i dlatego, zamiast tłumaczyć niezależnie od Klientów, stawiamy na porozumienie. Jeśli takie jest życzenie Klienta, razem ustalamy wszelkie szczegóły dotyczące naszej pracy.